L’É ĞIDA ISCÌ (E’ ANDATA COSÌ). OMAGGIO A LUCIANA

3
min di lettura

L’É ĞIDA ISCÌ (E’ ANDATA COSÌ). OMAGGIO A LUCIANA

Lun, 20/04/2020 - 17:37
Pubblicato in:
IL DRAMMA DEL CORONAVIRUS RACCONTATO CON UNA STRUGGENTE POESIA DIALETTALE BORMINA

20 aprile 2020

Nessuno dovrebbe mai morire da solo.

Nessuno dovrebbe mai morire senza aver ricevuto un ultimo sguardo, ascoltato un’ultima voce cara, senza aver avuto una mano da stringere o sentito un’ultima carezza sul viso.

L’esperienza della morte non si può condividere con nessuno, ma l’avvicinarsi a questo passo restando in completa solitudine …come gnanca i cagnöi… (“come neppure i cani”) è quanto di più crudele ci possa essere nella nostra civiltà, quanto di più malvagio ci ha mostrato questo virus.

Quel che segue è la raggelante sequenza, in forma dialettale, vissuta in prima persona da parte di una famiglia bormina: le prime avvisaglie del virus, dapprima minimizzato e poi sempre più cattivo (…štu virus l’é gnèch…), la stanza che si fa sempre più piccola e la malattia che non passa, i polmoni che non tirano più aria, il ricovero in ospedale e l’epilogo triste, mitigato dall’umanità dei dottori che diventano loro stessi i figli dei pazienti per dare …‘na carezza e n’ bacio per la mama in del lécc’

Credo che nessun pensiero razionale possa lenire il tormento di aver subito una perdita così dolorosa e angosciante. Da oggi in poi – chiude la poesia – non sarà mai più lo stesso.

Luciana era mamma di 3 figli, nonna di 8 nipoti, bisnonna di 5 bisnipoti. Settantatreenne, era ancora giovanile e attivissima, in famiglia e nel sociale, come attestano le tante dimostrazioni di affetto che le sono state rese. Avrebbe avuto ancora tanto da dare, perché se c’è una cosa che i nostri anziani ci insegnano ancora oggi è l’operosità e lo spendersi per gli altri. 

Anna


L’É ĞIDA ISCÌ     di Giuseppe Raiolter                            E’ ANDATA COSÌ

L’influenza de sempre i m’àen dit qui brai,                         E’ la solita influenza ci dicevano,

la vegn de lontan, gnent de che per la ent,                        viene da lontano, niente di che per noi,

qui quatro che mòr i en vecc’ oramai,                                 moriranno quattro vecchietti ma,

tücc’ i altri tranquill che l’é poc più de gnent.                      Tranquilli, è poco più di niente.

 

Noaltri in se sèra in baita dedint                                         Noi ci chiudiamo in casa

cu febre e mal e la pöira l’é tanta,                                       con febbre e dolori e tanta paura,

i cantón i me pàren sempre più štrint,                                gli angoli ci sembrano sempre più stretti

pòca giornada, ma chi che sa quanta.                               Sarà per pochi giorni, chi lo sa quanti.

 

An sent i viğin i amisc’ e i parent:                                      Sentiamo i vicini, gli amici, i parenti:

ti incöi come vala? Un pit mej de iér,                                tu come stai oggi? Un po’ meglio di ieri,

la vegn fòra špésa de quel che se sent,                            sarà dura da quanto si sente,

tirar miga l’isik l’é ‘l prim di pensier.                                  non avere l’affanno è la priorità.

 

Dumàn mesdì e sira l’é sempre l’ištéss,                             Mattino mezzogiorno e sera sempre uguali,

e intant Luciana la va in ušpedàl,                                      ma intanto portano Luciana in ospedale,

la febre e ‘l rešpir i en sempre più ‘n pés                           il respiro e la febbre sempre più pesanti

al na po’ propi più de štar iscì mal.                                    non ne può più di star così male

 

Dopo tre dì l’é la rianimazion                                              Dopo tre giorni  va in rianimazione

la saluda Stefania e cu léi i séi fradéi,                                saluta al telefono Stefi e con lei gli altri figli,

i dotór tücc’ i dì i dan informazion                                     i medici ogni giorno danno informazioni,

se po’ dóma šperar che la stàghi ‘n pó méj.                      si può solo sperare  che vada tutto bene.

 

Fina quando a Stefania i ghe diğen …la mama…            Fino a quando a Stefania dicono: la mamma…

i polmon i van più, štu virus l’é gnèch,                              i polmoni non funzionano,il virus è cattivo,

e Stefi la brèi e al dotor la dumanda                                  e Stefi piange e chiede al dottore di dare

‘na carezza e n’ bacio per la mama in del lécc’.               una carezza e un bacio alla mamma che è sola.

 

L’é miga iscì che ‘l mòr noni e nona                                  Non è così che dovrebbero morire i nonni,

viğìn de solit gh’é i neót e i fiöi,                                          di solito vicino hanno figli e nipoti,

invece in del temp del virus corona                                   invece al tempo del coronavirus

i en lì de per lôr come gnanca i cagnöi.                             sono lì da soli come neppure i cani.

 

Morir iscì i prim di de premöira                                        Morire così a inizio primavera

l’é miga ğiušt, l’é miga ‘l mument,                                    non è giusto, non è il momento,

de per ti cu gnent  se miga la pőira                                  da soli, con niente se non la paura

de per ti  in de ‘n lecc’ senza gnàa la toa ent.                 soli in un letto senza i tuoi cari.

 

Mai vedù ‘na guèra e mai patì la fôm                            Mai visto una guerra e mai sofferto la fame

an gàa avù fortuna fin a štu mument,                           avevamo avuto fortuna fino a questo momento,

l’èra ğida ben per šti generazion                                    era andata bene alle ultime generazioni

d’és inanz al sarà per tücc’ diferént.                              da oggi in poi sarà tutto diverso.

©️la riproduzione – anche parziale – di questo contenuto è vietata senza citazione della fonte, ai sensi della legge sul diritto d’autore